안녕하세요 여러분?
Prontos para mais uma aula? 😌
Let's go!!
Na aula de hoje, trabalharemos com o verbo 아니다 que significa 'NÃO SER'.
Lembram que também já aprendemos a como dizer o verbo 'ser' em coreano? Pois é! Se não viu, foi aqui oh (na aula 15).
➡️ Assim como 이다, o verbo 아니다 é um verbo irregular. Ou seja desobedece as regrinhas de conjugação que aprendemos. Sendo assim, a conjugação de 아니다 é:
• 아니에요 ✔️
** Se você ainda não viu os posts onde ensinei a conjugar os verbos nos tempos passado, presente e futuro. Vou disponibilizar o link dos mesmos agora. Segue a lista:
➡️ Diferente de 이다 que vem junto com o substantivo, 아니다 vem separado. Por exemplo:
Se eu fosse dizer em coreano:
'Eu sou Maria' em coreano ficaria:
• 저는 마리아예요.
⚠️ Percebam que o verbo 이다 está destacado em vermelho!
(Ele está conjugado na sua forma do presente👍)
Já se eu fosse dizer o oposto, ou seja, 'Eu não sou Maria' em coreano ficaria:
• 저는 마리아가 아니에요.
⚠️ Percebam que o verbo 아니다 está destacado em vermelho!
🌟 Nós já aprendemos três partículas. Lembram?
Foram elas:
Pois bem, em coreano quando numa frase tem o verbo 아니다 a palavra que vem antes dele, vai receber a partícula de sujeito (이/가) independente se a palavra é o objeto ou o assunto da frase.
Por exemplo:
Se eu fosse dizer: 'isso não é livro'; em coreano ficaria assim:
• 책이 아니에요. ✔️
E não: 책을 아니에요. ❌
☞ 책 é o objeto da frase. E pela lógica eu usaria a particula de objeto (을/를), porém é uma regra, que quando na frase tem o verbo 이니다 o correto é usar a partícula de sujeito (이/가), independente da situação. Ok? 😉
Tendo explicado um monte de coisa...
Bora pras frases? 😁
그 - esse(a)
커피 - café
저 - aquele(a)
물 - água
맥주 - cerveja
가수 - cantor(a)
한국 사람 - coreano (referindo-se a nacionalidade)
저기 - ali; lá
호주 - Austrália
• 그 커피가 아니에요.
= Isso não é café.
• 저 물이 아니에요. 맥주예요!
= Aquilo não é água. É cerveja!
• 가수가 아니에요.
= Não sou cantor (a)
• 한국 사람이 아니에요?
= Você não é coreano?
• 저기에 호주가 아니에요?
= A Austrália não é ali?
⚠️ Então..nessa última frase "저기에 호주가 아니에요?" a tradução dela seria tipo: "A Austrália não é ali?" Eu quis dizer nesse sentido:
Uma pessoa estava olhando um mapa com outra pessoa e disse que tal lugar naquele mapa era a Austrália, porém a pessoa que estava com ele, disse que ali não era a Austrália, então espantado a outra pessoa disse: "Ali não é a Austrália?" Tipo ele quis dizer: 'nossa, eu errei?!'
Era pra ser mais ou menos esse o sentido da frase.
(*Eu expliquei, porque a frase ficou meio confusa, não? 😂)
Gente, por hoje é só.
Espero que vocês tenham entendido!
Bons estudos📚!
Dúvidas? Pode perguntar! 😃
Viu algum erro? Me avisa!
Correções são sempre bem-vindas 😄
Espero ter te ajudado de alguma forma!
Obrigado pela sua participação 😉
Até logo!👋
열심히 한국어를 공부하세요!
화이팅 :)
-
-
-
Me acompanhe no meu outro blog clicando clicando AQUI 🙆
Aqui está o índice do blog "coreano comigo", nele você vai encontrar todos os link de todas as postagens do blog, muito mais simples e prático não?
Clique aqui e vá direto para o índice do blog "coreano comigo" :)
Comentários
Postar um comentário